본문 바로가기
노래 번역/JACKJEANNE

Quartz Anima - 쿼츠 (CV. 테라사키 유카, 콘도 타카유키, 카사마 준, 키시오 다이스케, 카지와라 가쿠토, 우치다 유우마, 사토 겐) 가사 번역

by ムン 2022. 3. 17.

ジャックジャンヌ vocal collection
Quartz Anima - 타치바나 키사, 타카시나 사라후미, 무츠미 카이, 네지 코쿠토, 시로타 미츠키, 오리마키 스즈, 요나가 소시로
(CV. 테라사키 유카, 콘도 타카유키, 카사마 준, 키시오 다이스케, 카지와라 가쿠토, 우치다 유우마, 사토 겐)
쿼츠 최종공연 삽입곡

 

 

요나가 소시로(CV. 사토 겐)

とおくとおく かなた見つめ
토오쿠 토오쿠 카나타 미츠메
멀고 먼 너머를 바라보고

네지 코쿠토(CV. 키시오 다이스케)

なにか求めて 夢を描(えが)いていた
나니카 모토메테 유메오 에가이테이타
무엇인가를 찾아 꿈을 그리고 있었어

시로타 미츠키(CV. 카지와라 가쿠토)

やがて僕は きみを見つけ
야가테 보쿠와 키미오 미츠케
이윽고 나는 너를 발견하고

무츠미 카이(CV. 카사마 준)

その手つないで ともに駆けだした
소노테 츠나이데 토모니 카케다시타
그 손을 잡고 함께 달려나갔어

타치바나 키사(CV. 테라사키 유카), 오리마키 스즈(CV. 우치다 유우마)

眠らずの日も荒波の夜(よ)も
네무라즈노 히모 아라나미노 요모
잠 못드는 밤도, 격랑의 밤도

この声遠く空へ
코노 코에 토오쿠 소라에
그 목소리는 멀리 하늘로

타치바나 키사, 타카시나 사라후미(CV. 콘도 타카유키)

やさしい歌が海原越える
야사시이 우타가 우나바라 코에루
부드러운 노래가 바다를 넘어

ぼくらのこころのせて
보쿠라노 코코로 노세테
우리들의 마음을 싣고선

오리마키 스즈

褪せた灯(あか)り その手の中
아세타 아카리 소노테노 나카
빛바랜 붉은 등불은 그 손 안에

무츠미 카이

つかまえていて けしてはなさずに
츠카마에테이테 케시테 하나사즈니
잡고 절대로 놓지 않은 채로

타카시나 사라후미

どうかどうか忘れないで
도오카 도오카 와스레나이데
부디 부디 잊지 말아줘

네지 코쿠토

いつか瞬(またた)く 透明の光
이츠카 마타타쿠 토오메에노 히카리
언젠가 깜빡이는 투명한 빛

타치바나 키사, 요나가 소시로

つるぎも銃も燻(くゆ)る煙も
츠루기모 쥬우모 쿠유루 케무리모
검도, 총도 그을리는 연기도

この腕のなか抱いて
코노 우데노 나카 이다이테
이 두 팔로 안아줘

타치바나 키사, 시로타 미츠키

仲間とともに朝を迎える
나카마토 토모니 아사오 무카에루
동료들과 함께 아침을 맞이해

ぼくらのこころとどけ
보쿠라노 코코로 토도케
우리들의 마음을 전하고

모두

白くかがやく
시로쿠 카가야쿠
하얗게 빛나는

あたらしい世界へ
아타라시이 세카이에
새로운 세상으로

踏み出すその足
후미다스 소노아시
내딛는 그 발

正解なんてない
세이카이 난테나이
정답따윈 없어

鳥はさえずる
토리와 사에즈루
새는 지저귀고

ぼくらの門出
보쿠라노 카도데
우리들은 출발해

夢を織りなす
유메오 오리나스
꿈을 이루었어

歯車よ回れ!
하구루마요 마와레!
톱니바퀴여 돌아라!

타치바나 키사, 무츠미 카이, 네지 코쿠토

回る回る歯車よ
마와루 마와루 하구루마요
돌고 도는 톱니바퀴여

(간주)

타치바나 키사

いつかぼくらの光消えても
이츠카 보쿠라노 히카리 키에테모
언젠가 우리의 빛이 사라지더라도

世界は回る 回り続けるさ
세카이와 마와루 마와리 츠즈케루사
세상은 돌거야 계속 돌거야

모두

白くかがやく
시로쿠 카가야쿠
하얗게 빛나는

あたらしい世界へ
아타라시이 세카이에
새로운 세상으로

踏み出すその足
후미다스 소노아시
내딛는 그 발

正解なんてない
세이카이 난테나이
정답따윈 없어

鳥はさえずる
토리와 사에즈루
새는 지저귀고

ぼくらの門出
보쿠라노 카도데
우리들은 출발해

夢を織りなす
유메오 오리나스
꿈을 이루었어

歯車よ回れ!
하구루마요 마와레!
톱니바퀴여 돌아라!

-

回れ回れ回れ回れ、回れ歯車
마와레 마와레 마와레 마와레, 마와레 하구루마
돌아라 돌아라 돌아라 돌아라, 돌아라 톱니바퀴여



*의역 있습니다