본문 바로가기
노래 번역/ACTORS

誰かの心臓になれたなら - ACTORS (오토노미야 사쿠, 아자부 우시오) 가사 번역

by ムン 2021. 10. 9.

ACTORS Deluxe Dream edition
誰かの心臓になれたなら(누군가의 심장이 될 수 있다면) - ACTORS (音之宮 朔, 麻布 汐)
(원곡 : ユリイ・カノン / 보카로)
(CV. 梶原岳人、豊永利行 / 카지와라 가쿠토, 토요나가 토시유키)


함께

「こんな世界」と嘆くだれかの
「콘나 세카이」토 나게쿠 다레카노
「이런 세계」라고 한탄하는 누군가의

生きる理由になれるでしょうか
이키루 리유우니 나레루데쇼오카
살아가는 이유가 될 수 있을까

これは僕が
코레와 보쿠가
이것은 내가

いま君に贈る
이마 키미니 오쿠루
지금 너에게 보내는

最初で最期の愛の言葉だ
사이쇼데 사이고노 아이노 코토바다
처음이자 마지막의 사랑의 말이야

(간주)

아자부 우시오(CV.토요나가 토시유키)

街も人も歪み出した
마치모 히토모 유가미 다시타
거리도 사람도 뒤틀리기 시작해서

化け物だと気付いたんだ
바케모노다토 키즈이탄다
괴물이라는 것을 깨달았어

欲動に巣食った愚かさも
요쿠도오니 스쿳타 오로카사모
본능에 자리잡은 어리석음도

全てがこの目に映る
스베테가 코노메니 우츠루
모든 것이 이 눈에 비춰

오토노미야 사쿠(CV.카지와라 가쿠토)

シアトリカルに手の上で
시아토리카루니 테노우에데
시어트리컬하게 손바닥 위에서

誰も彼も踊らされる
다레모 카레모 오도라사레루
모두가 놀아나고 있어

生まれた意味だって知らぬまま
우마레타 이미닷테 시라누마마
태어난 의미도 모르는 채로

形骸化した夢は錆びついてしまった
케에가이카시타 유메와 사비츠이테시맛타
유명무실해진 꿈은 녹슬어 버렸어

함께

「愛をください」
아이오쿠다사이
사랑을 주세요

아자부 우시오

きっとだれもがそう願った
킷토다레모가 소오 네갓타
분명 누군가가 그렇게 빌었어

함께

「愛をください」
아이오 쿠다사이
사랑을 주세요

오토노미야 사쿠

そっと震えた手を取って
솟토 후루에타 테오 톳테
살짝 떨리던 손을 잡고

함께

「愛をください」
아이오 쿠다사이
사랑을 주세요

아자부 우시오

心を抉る
코코로오 에구루
마음을 도려내

醜いくらいに美しい愛を
미니쿠이쿠라이니 우츠쿠시이 아이오
추악할 정도로 아름다운 사랑을

오토노미야 사쿠

「こんな世界」と嘆くだれかの
「콘나 세카이」토 나게쿠 다레카노
「이런 세계」라고 한탄하는 누군가의

生きる理由になれるでしょうか
이키루 리유우니 나레루데쇼오카
살아가는 이유가 될 수 있을까

いつか終わると気付いた日から
이츠카 오와루토 키즈이타 히카라
언젠가 끝나겠지라고 깨닫은 날부터

死へと秒を読む心臓だ
시에토 뵤오오 요무 신조오다
죽음의 *초시계를 읽는 심장이야

아자부 우시오

ねえ このまま雨に溺れて
네에 코노 마마 아메니 오보레테
있잖아 이대로 비에 흠뻑 젖어

藍に融けたって
아이니 토케탓테
남빛에 녹더라도

構わないから
카마와나이카라
상관없으니까

どうか どうか
도오카 도오카
부디

またあの日のように
마타 아노히노 요오니
다시 그날처럼

傘を差し出し笑ってみせてよ
카사오 사시다시 와랏테미세테요
우산을 내밀며 웃어줘

(간주)

오토노미야 사쿠

もしも夢が覚めなければ
모시모 유메가 사메나케레바
만약 꿈에서 깨지 못했다면

姿を変えずにいられた?
스가타오 카에즈니 이라레타?
모습을 바꾸지 않을 수 있었을까?

아자부 우시오

解けた指から消える温度
토케타 유비카라 키에루 온도
녹아내린 손가락에서 사라지는 온도

血を廻らせるのはだれの思い出?
치오 메구라세루노와 다레노 오모이데?
피를 돌게 만드는 것은 누구와의 추억?

오토노미야 사쿠

雨に濡れた廃線
아메니 누레타 하이센
비에 젖은 배선

煤けた病棟
스스케타 뵤오도오
낡아 찌든 병동

並んだ送電塔
나란다 소오덴토오
늘어선 송전탑

아자부 우시오

夕暮れのバス停
유우구레노 바스테에
해질녘의 버스 정류장

止まったままの観覧車
토맛타 마마노 칸란샤
멈춰있는 관람차

오토노미야 사쿠

机に咲く花
츠쿠에니 사쿠 하나
책상에 피는 꽃

君の声も
키미노 코에모
너의 목소리도

何もかも
나니모 카모
그 어떤 것도

아자부 우시오

ああ最初から無かったみたい
아아 사이쇼카라 나캇타 미타이
아아 처음부터 없었던 것 같아

오토노미야 사쿠

死にたい僕は今日も息をして
시니타이 보쿠와 쿄오모 이키오 시테
죽고 싶은 나는 오늘도 숨을 쉬고

生きたい君は明日を見失って
이키타이 키미와 아스오 미우시낫테
살고 싶은 너는 내일을 잃어버리고

아자부 우시오

なのに どうして悲しいのだろう
나노니 도오시테 카나시이노다로오
그런데 어째서 슬픈걸까

いずれ死するのが人間だ
이즈레 시스루노가 닝겐다
언젠가는 죽는 것이 인간이야

오토노미야 사쿠

ああ永遠なんてないけど
아아 에이엔난테 나이케도
아아 영원따위 없더라도

思い通りの日々じゃないけど
오모이 도오리노 히비쟈나이케도
생각한대로의 매일이 아니더라도

아자부 우시오

脆く弱い糸に繋がれた
모로쿠 요와이 이토니 츠나가레타
여리고 약한 실에 연결되어

次の夜明けがまた訪れる
츠기노 요아케가 마타 오토즈레루
다음 새벽이 다시 찾아와

함께

どんな世界も君がいるなら
돈나 세카이모 키미가 이루나라
어떤 세계라도 너가 있다면

生きていたいって思えたんだよ
이키테이타잇테 오모에탄다요
살아있고 싶다고 생각했어

僕の地獄で君はいつでも
보쿠노 지고쿠데 키미와 이츠데모
나의 지옥에서 너는 언제든지

絶えず鼓動する心臓だ
타에즈 코도오스루 신조오다
끊임없이 고동치는 심장이야

ああ,いつしか君がくれたように
아아, 이츠시카 키미가 쿠레타요오니
아아, 언젠가 네가 나에게 줬던 것처럼

僕も、だれかの心臓になれたなら
보쿠모, 다레카노 신조오니 나레타나라
나도, 누군가의 심장이 될 수 있다면...



*의역 있습니다