INAZUMA SHOCK - 사쿠타스케 (오토노미야 사쿠, 카구라 코스케, 오우타 우타)
ACTORS -Songs Connection- 애니메이션 엔딩곡
모두
Don’t Be Shy
騒いでNumber
사와이데 Number
떠들어 Number
ドンピシャり
돈피샤리
딱 들어맞아!
ハシャいでGabber
하샤이데 Gabber
들떠서 Gabber
(간주)
오토노미야 사쿠(cv.카지와라 가쿠토)
ギリ×ギリ 攻め込んで
기리기리 세메콘데
아슬아슬하게 파고 들어와
沸き立つ衝動
와키타츠 쇼오도오
끓어오르는 충동
사쿠/우타
(Short!!)
오우타 우타(cv.호즈미 유우야)
ビリ×ビリ シナプスを
비리비리 시나부스오
찌르르 시냅스를
ショートさせろ
쇼오토사세로
*연결시켜라
카구라 소스케(cv.우라타 와타루)
まだまだ足りないよ
마다마다 타리나이요
아직 부족해
刺激が欲しい
시게키가 호시이
자극이 필요해
카구라/사쿠
(Shock!!)
오토노미야 사쿠
毎日 平行線
마이니치 헤에코오센
평행선같은 매일
退屈じゃない?
타이쿠츠쟈 나이?
심심하지 않아?
오우타 우타
歴史を
레키시오
역사를
사쿠/소스케
(Crazyな)
(Crazy나)
(미치도록)
오우타 우타
揺らがすような
유라가스 요오나
흔드는 듯한
사쿠/소스케
(モーション)
(모션)
(움직임)
오토노미야 사쿠
魅力的なデスティネーション
미료쿠테키나 데스티네에숀
매력적인 목적지
その先へ
소노 사키에
그 너머로
모두
INAZUMA SHOCK 上昇!!
INAZUMA SHOCK 조오쇼오!!
INAZUMA SHOCK 상승!!
本気(カミナリ)
카미나리
*진심을
落として
오토시테
*부딪혀
脳内ROCKして全力なSHOW撃を
노오나이 ROCK시테 젠료쿠나 SHOW 게키오
*뇌 속을 rock하게 만들어서 전력으로 충격(공연)을
*衝撃(충격/쇼오게키)을 SHOW撃(쇼오게키)로 표현해서 무대를 통해 세상에 충격을 주자는 의미
ROCK은 음악 장르 ROCK에 비유
HURRICARE SHOCK 暴走!!
HURRICARE SHOCK 보오소오!!
허리케인 쇼크 폭주!!
興奮(トランス)
토란스
*흥분을
起こして
오코시테
*고조시키고
もう忘れられない
모오 와스레라레나이
이젠 잊을 수 없는
濃厚(Deep)な瞬(イマ)を刻め
디푸나 이마오 키자메
*깊어진 눈을 뜨고
絶頂なんて 更新するものだろ?
젯초오난테 코오신스루 모노다로?
절정이라는 건 뛰어넘어야 하는 거잖아?
シビれるような
시비레루 요오나
마비될 듯한
高みを目指して
타카미오 메자시테
높은 곳을 향하여
Don’t Be Shy
騒いでNumber
사와이데 Number
떠들어 Number
ドンピシャり
돈피샤리
딱 들어맞아!
ハシャいでGabber
하샤이데 Gabber
들떠서 Gabber
Don’t Be Shy
騒いでNumber
사와이데 Number
떠들어 Number
ドンピシャり
돈피샤리
딱 들어맞아!
ハシャいでGabber
하샤이데 Gabber
들떠서 Gabber
(간주)
오우타 우타
クラ×クラ 何もかも
쿠라쿠라 나니모카모
어질어질 모든 것이
危ない状況
아부나이 조오쿄오
위험한 상황
사쿠/소스케
(Fight!!)
카구라 소스케
ギラ×ギラ お遊びも
기라기라 오아소비모
열정적으로 노는 것도
マジになるよ
마지니 나루요
진짜가 돼
오토노미야 사쿠
無遅刻 守れない
무지코쿠 마모레나이
알아차리지 못하면 지킬 수 없어
遅れてドーパミン
오쿠레테 도오파민
뒤늦은 도파민
소스케/우타
(Fine!!)
오우타 우타
結局楽しんだモノ勝ちじゃない?
켓쿄쿠 타노신다 모노 카치쟈 나이?
결국 즐기는 사람이 이기는 거 아니야?
카구라 소스케
時代を
지다이오
시대를
우타/사쿠
(Dangerな)
(Danger나)
(위험하게)
오토노미야 사쿠
作るような (テンション)
츠쿠루요오나 (텐숀)
만들어가는 (텐션)
오우타 우타
革命的ジェネレーション
카쿠메에테키 제네레에숀
혁명적인 시대
躍り出ろ
오도리데로
*그 위에 올라
모두
INAZUMA SHOCK 轟ON!!
INAZUMA SHOCK 도오ON!!
INAZUMA SHOCK 울려퍼지는 소리!!
高揚(ボリューム)を上げて
보류무오 아게테
고양감을 올려
脳内JACKして駆け出すSHOW天へ
노오나이 JACK시테 카케다스 SHOW텐에
*뇌 속을 JACK해서 정점으로 달려나가
*昇天(승천/쇼오텐)을 SHOW天(쇼오텐)이라고 표현해서 무대를 통해 올라가자는 의미
여기서 JACK은 전기를 접속시키는 장치에 비유
DENGEKI SHOCK 感情!!
DENGEKI SHOCK 칸조오!!
전격 쇼크 감정!!
共鳴(シンクロ)したくて
싱크로시타쿠테
공명하고 싶어서
もう離れられない
모오 하나레라레나이
이젠 헤어나올 수 없어
個性的(キャッチー)な旋律(オト)を鳴らせ
캿치나 오토오 나라세
개성적인 선율을 울려라
有限だって
유우겐닷테
*한계따위
わかっている青春
와캇테이루 세에슌
알고 있는 청춘들
足掻いたっていいさ
아가이탓테 이이사
발버둥쳐도 좋아
情熱を放て
조오네츠오 하나테
정열을 내던져라
(간주)
오토나미야 사쿠
人生を (大事な)
진세에오 (다이지나)
인생을 (소중한)
오우타 우타
変えるような (1シーン)
카에루요오나 (1신)
바꿀 (하나의 장면)
카구라 소스케
感動的リコレクション
칸도오테키 리코레쿠숀
감동적인 새 컬렉션
その先へ
소노 사키에
그 너머로
모두
INAZUMA SHOCK 上昇!!
INAZUMA SHOCK 조오쇼오!!
INAZUMA SHOCK 상승!!
本気(カミナリ)
카미나리
*진심을
落として
오토시테
*부딪혀
脳内ROCKして全力なSHOW撃を
노오나이 ROCK시테 젠료쿠나 SHOW 게키오
*뇌 속을 rock하게 만들어서 전력으로 충격(공연)을
HURRICARE SHOCK 暴走!!
HURRICARE SHOCK 보오소오!!
허리케인 쇼크 폭주!!
興奮(トランス)
토란스
*흥분을
起こして
오코시테
*고조시키고
もう忘れられない
모오 와스레라레나이
이젠 잊을 수 없는
濃厚(Deep)な瞬(イマ)を刻め
디푸나 이마오 키자메
*깊어진 눈을 뜨고
絶頂なんて 更新するものだろ?
젯초오난테 코오신스루 모노다로?
절정이라는 건 뛰어넘어야 하는 거잖아?
シビれるような
시비레루 요오나
마비될 듯한
高みを目指して
타카미오 메자시테
높은 곳을 향하여
Don’t Be Shy
騒いでNumber
사와이데 Number
떠들어 Number
ドンピシャり
돈피샤리
딱 들어맞아!
ハシャいでGabber
하샤이데 Gabber
들떠서 Gabber
Don’t Be Shy
騒いでNumber
사와이데 Number
떠들어 Number
ドンピシャり
돈피샤리
딱 들어맞아!
ハシャいでGabber
하샤이데 Gabber
들떠서 Gabber
*의역/오역 많습니다...
'노래 번역 > ACTORS' 카테고리의 다른 글
ANSWER - 오토노미야 사쿠, 미츠츠카 히나타(cv. 카지와라 가쿠토, 호시 소이치로) 가사 번역 (0) | 2022.01.20 |
---|---|
START!! - サクタスケ(CV. 카지와라 가쿠토, 우라타 와타루, 호즈미 유우야) 가사 번역 (0) | 2022.01.15 |
ティターニア - サクタスケ (CV. 카지와라 가쿠토, 우라타 와타루, 호즈미 유우야) 가사 번역 (0) | 2022.01.10 |
Cloudy day - 音之宮 朔(cv.카지와라 가쿠토) 가사 번역 (0) | 2021.10.11 |
誰かの心臓になれたなら - ACTORS (오토노미야 사쿠, 아자부 우시오) 가사 번역 (0) | 2021.10.09 |