본문 바로가기
노래 번역/아티스트 앨범

魔法が解けたら - 梶原岳人(카지와라 가쿠토) 가사 번역

by ムン 2021. 10. 20.

魔法が解けたら(마법이 풀린다면) - 梶原岳人


あなたが好きなものは
아나타가 스키나 모노와
네가 좋아하는 건

私だって全部好きになりたいの
와타시닷테 젠부 스키니 나리타이노
나도 전부 좋아하고 싶어

あなたがしたい事は
아나타가 시타이 코토와
네가 하고자 하는 일은

いつだって隣で見ていたいの
이츠닷테 소바데 미테이타이노
언제라도 옆에서 지켜보고 싶어

助手席で歌う君
조슈세키데 우타우 키미
조수석에서 노래하는 너

ふたりだけの夢の国へ
후타리다케노 유메노 쿠니에
둘만의 꿈나라로

連れて行くよ
츠레테 이쿠요
데리고 갈게

きっと運命とは もっと単純でさ
킷토 운메에토와 못토 탄준데사
분명 운명이라는 건 더 단순해서

占いも 赤い糸も あてにならないの
우라나이모 아카이 이토모 아테니 나라나이노
운세도, *운명의 붉은 실도, 믿을 수가 없어

なんて僕が言えば どうせ笑いながら
난테 보쿠가 이에바 도오세 와라이나가라
라고 내가 말하면 어차피 너는 웃으면서

「どうしたの?頭打ったの?」ってからかうんだ
「도오시타노?아타마웃타노?」테 카라카운다
「왜 그래? *머리 부딪혔어?」라며 놀려대

そんな時間が、好き
손나 지칸가 스키
그런 시간들이 좋아

-

あなたの隣にいれば
아나타노 소바니이레바
너의 옆에 있으면

私も少しだけ強くなれるんだ
와타시모 스코시다케 츠요쿠 나레룬다
나도 조금은 강해질 수 있어

あなたの歌を聴くと
아나타노 우타오 키쿠토
너의 노래를 듣고 있으면

どんなに落ち込んでたって忘れちゃうわ
돈나니 오치콘데닷테 와스레챠우와
아무리 우울해도 잊어버리게 돼

そんな日々もさよなら
손나 히비모 사요나라
그런 날들도 이젠 안녕

笑い話くらいになれば よかったのに
와라이바나시쿠라이니 나레바 요캇타노니
우스갯소리쯤 되면 좋았을텐데

「もっとあなたと 一緒に行きたいところ
「못토 아나타토 잇쇼니 이키타이 토코로
「너와 좀 더 함께 가고 싶은 곳들이

あったのに、それなのに…」って泣かせてばかりだ
앗타노니, 소레나노니」테 나카세테바카리다
있었는데, 그랬는데...」라고 울리기만 해버려

ほんとに約束も守れないでごめんな
혼토니 야쿠소쿠모 마모레나이데 고멘나
정말이지 약속도 지키지 못해서 미안해

夢の国 幻になってしまったみたいだ
유메노 쿠니 마보로시니낫테 시맛타 미타이다
꿈나라가 환상이 되어버린 것 같아

こんな自分が、 嫌
콘나 지분가, 이야
이런 내가, 싫어

(간주)

あぁこの曲まだ覚えてた
아아, 코노 쿄쿠 마다 오보에테타
아, 이 노래 아직 외우고 있어

口ずさんでしまったりして
쿠치즈산데 시맛타리시테
흥얼거리기도 하고

"もう他の誰かとは歌えないや"って 知ったんだ
"모오 호카노 다레카토와 우타에나이야"테 싯탄다
"이제 다른 누군가와는 부를 수 없을 거야"라는 걸 알았어

ふたりだけの時間も
후타리 다케노 지칸모
둘 만의 시간도

魔法が解けたら
마호오가 토케타라
마법이 풀린다면

もう僕は、(あなたは) 君は、(私は)
모오 보쿠와, (아나타와) 키미와, (와타시와)
이제 나는, (너는) 너는, (나는)

行かないとね (行かないとね)
이카나이토네 (이카나이토네)
갈 수 밖엔 없네 (갈 수 밖에 없네)

グッナイ愛しい日々
굿나잇 아토시이 히비
굿나잇 사랑스러웠던 날들

僕の中でおやすみ
보쿠노 나카데 오야스미
내 *품 속에서 잘 자요

悲しいも楽しいも許されぬように
카나시이모 타노시이모 유루사레누요오니
슬픔도 즐거움도 용서받지 못하게

どうせならこのまま、君の方はこれから
도우세나라 코노마마, 키미노 호오와 코레카라
이왕이면 이대로, 너는 이제부터

「幸せに」って他人事みたいだ。
「시아와세니」테 히토고토미타이다
「행복하길」이라고, 남의 일인 것 같아

でもそれで良いんだ
데모 소레데 이인다
그렇지만 그걸로 됐어

こんな僕で、 ごめんな
콘나 보쿠데, 고멘나.
이런 나라서, 미안해


*의역 있습니다